Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
16 avril 2013 2 16 /04 /avril /2013 15:45

Je suis tombé par hasard en lisant la revue "Dihunamb" (de janvier 1908) sur un témoignage au sujet de l'arrêt de la pratique du breton en presqu'île Guérandaise,et des raisons (en tout cas selon cette femme) qui aurait poussé la population à changer de langue :

 

gwenrann-ha-dihunamb.jpg

 

"Dans la presqu'île de Guérande on parlait encore breton il y a trente ans. Maintenant il n'y a plus qu'environ cinquante anciens qui peuvent le parler. Qui en est la cause ? J'ai demandé à une vielle femme de ce pays,et voilà ce qu'elle m'a répondu, " Autrefois, du temps de ma jeunesse, tout le monde parlait breton, mais quand sont arrivées les nouvelles écoles les maîtres sont venus nous dire que l'on ne pouvait pas apprendre le français à nos enfants si on leurs parlait breton,et hélas nous les avons écoutés."

(Dihunamb, Genver 1908, p 130)

 

L'auteur utilise l'anecdote comme avertissement, les morbihannais sont nombreux à agir comme l'ont fait les guérandais avant eux. Il finit cependant sur une note positive avec cette expression : " Tre ma vo mor e vo brezhoneg" / "tant qu'il y aura la mer il y a aura du breton (la langue)" 

Partager cet article

Repost 0
Published by Seoc - dans Breton
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Mitaw
  • Mitaw
  • : Dans ce blog vous trouverez des informations sur l'histoire, les langues, et les traditions orales du Nord-Ouest du pays nantais.
  • Contact

Plus d'infos sur notre page Facebook/ Kit d'hor pajenn Facebook da ouiet pelloc'h  : Mitaw Arblog

 

Recherche

Plus de photos sur notre Tumblr / Fotoioù ouzhpenn àr hon Tumblr :

 

Catégories